Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire | Translate this page in English übersetzen in Deutsch Traducir esta página en español Traduci questa pagina in italiano Translate this page in Arabic
41792 livres | 23388 articles | 36375 ebooks | 27632 auteurs | 927 collections | 1827 revues | 1840 vidéos | 12893 personnes en ligne
Retour accueil - Editions L'Harmattan
Rechercher un titre ou un auteur    > recherche avancée

Auteur

Jean-Pierre Pisetta
Jean-Pierre Pisetta, Enseignant(e)

Partage son temps entre l'enseignement de la traduction de l'italien en français, l'écriture, la traduction (principalement de l'italien en français et accessoirement du russe en français) et la peinture à l'huile.

adresse email envoyer un mail à l'auteur
[retour]
Renseignements
Titre(s), Diplôme(s) :
Diplôme de niveau universitaire de traduction italien-russe-français

Institution de travail :
Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI)
34, rue Joseph Hazard
B - 1180 Bruxelles

Fonction(s) actuelle(s) : Enseignant(e)

Né(e) le 18/10/1956 à Aiseau (Belgique)

Résidence
Belgique
Bibliographie
UNE ITALIE DE A À Z
Jean-Pierre Pisetta
A MOTS DÉCOUVERTS
Jean-Pierre Pisetta


"Morts subites" (nouvelles), Avin, Luce Wilquin, 1997.

"Ahmed" (recueil collectif : la nouvelle Le voile), Bruxelles, Bernard Gilson, 2009.

Ouvrages commentés
Alexandre Pouchkine, "Mozart et Salieri" (1830, théâtre), traduction du russe (avec le concours de Serge Buda), avant-propos et postface par Jean-Pierre Pisetta, Bruxelles, Bernard Gilson, 2006.

Collodi, "Les aventures de Pignonnet" (1883, roman pour l’enfance), traduction de l’italien, avant-propos et postface par Jean-Pierre Pisetta, Bruxelles, éditions du Hazard, 2007.

Le prince de Ligne, "Mémoire sur les Juifs" (1801, dissertation), avant-propos, postface, repères et notes par Jean-Pierre Pisetta, Bruxelles, Bernard Gilson, 2007.

Alexandre Pouchkine, "Belkine, œuvres complètes" (Histoire du village de Gorioukhino et Les nouvelles de feu Ivan Pétrovitch Belkine (1830, récits)), traductions du russe (avec le concours de Cyranouche Avakian et Serge Buda), avant-propos, postface, repères et notes par Jean-Pierre Pisetta, Bruxelles, Bernard Gilson, 2008.

Autres traductions en volume
Du russe
Léon Tolstoï, "Contes et récits" (1875, littérature enfantine), Bruxelles, Marc Bombaert, 1986.

De l’italien
Gianni Vattimo, "La société transparente" (1989, philosophie), Paris, Desclée de Brouwer, 1990.

Laura Mancinelli, Amadé (1990, roman), Castenau-le-Lez, Climats, 1991.

Alberto Olivo, "Fatal courroux" (1904, autobiographie d'un uxoricide), suivi d’un « Complément d’informations sur le cas Olivo » (1988) par Ermanno Cavazzoni, Lagrasse, Verdier, 1992.

Lorenzo Bianconi et Giorgio Pestelli (dir.), "Histoire de l’opéra italien" (volume 6) (1987, musicologie), Liège, Mardaga, 1995, traduction collective.

Paolo Barbaro, I Ronchi. "Histoires d’une Vénétie qui n’est plus" (1993, récits), Bruxelles, Bernard Gilson, 2009.
Paypal  Cartes supportées   Cartes supportées

Nos Auteurs


Être édité

Agenda

Louer une salle
au coeur du
Quartier Latin

En ce moment au Lucernaire :

  Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire
  dernière mise à jour : 21 novembre 2014 | © Harmattan 2009 - 2014 | À propos | conditions générales de vente et mentions légales | frais de port