• Couverture Représentations de l'Autre dans les manuels de turc langue étrangèr
  • 4eme Représentations de l'Autre dans les manuels de turc langue étrangèr

REPRÉSENTATIONS DE L'AUTRE DANS LES MANUELS DE TURC LANGUE ÉTRANGÈR

Manuels et altérités dans l'espace méditerranéen. Enjeux institutionnels et linguistiques
Date de publication : septembre 2011
Version numérique* :
3 €
* Nos versions numériques sont compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.

En règle générale, selon la méthodologie adoptée par les concepteurs, les
manuels de langue visent à développer certaines compétences langagières
(compréhension et expression orales et écrites), linguistiques (lexique,
grammaire, phonétique) et culturelles chez les apprenants. Par ailleurs, ils
constituent des documents privilégiés pour l'étude de perceptions et de
classifications de la réalité, ainsi que des valeurs et des modes de vie de ceux
qui les écrivent. En d'autres termes, les manuels de langue s'appuient sur le
contact et l'interaction avec de nouvelles cultures. Toutefois, le public visé -
surtout les adolescents et les adultes débutants à qui s'adressent les manuels
- apparaît diversifié, voire complexe, aussi bien du point de vue de son
origine, de sa génération, de sa formation, de son statut social que de ses
contacts avec d'autres milieux culturels. C'est pourquoi, comme le
soulignent Bensekat et Kridèche (2006), les concepteurs tendent à prendre en
considération cette diversi

     
  • ISBN : 978-2-296-55500-6 • septembre 2011 • 12 pages
  • Télécharger les fichiers de couverture : rectoversoaplat