Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire | Translate this page in English übersetzen in Deutsch Traducir esta página en español Traduci questa pagina in italiano Translate this page in Arabic
59996 livres | 26364 articles | 49957 ebooks | 36186 auteurs | 1243 collections | 2423 revues | 1875 vidéos | 5591 personnes en ligne
Retour accueil - Editions L'Harmattan

Article

article revue auteur
Détail de l'article

rectoverso
RENCONTRE AVEC UN TRADUCTEUR EN ARABE, GEORGES TARABICHI
Josette Zoueïn, Thierry De Rochegonde
Che Vuoi ? 21
LINGUISTIQUE PSYCHANALYSE, PSYCHIATRIE, PSYCHOLOGIE


Traducteur, éminent critique littéraire, essayiste, Georges Tarabichi se définit lui-même comme un homme de progrès, laïc, hérétique et toujours à la marge. Nous recevant chez lui, il a accepté, avec cette générosité qui distingue les hommes libres, de retracer pour la revue Che vuoi ? son parcours intellectuel marqué par la traduction d’une trentaine d’ouvrages de Freud du français vers l’arabe, réalisée entre 1973 et 1987. Aujourd’hui engagé dans une lutte et un combat sans merci contre l’idéologie islamiste qui domine le monde arabe, Georges Tarabichi a bien voulu revenir sur son itinéraire : son métier d’instituteur ne l’intéressant guère, il s’est rapidement tourné vers le journalisme. Il a dirigé une radio à Damas ainsi que la revue Al- Dirassat al Arabiyat à Beyrouth. Dès l’âge de 22 ans, il s’est lancé dans la traduction.


mai 2004 • 7 pages
version numérique (pdf texte) : Commander la version PDF 68 Ko

Prix éditeur : 3 €
     [retour]     


Commander la version PDF (eArticle)
17 autres articles dans ce numéro
Wo Es war… la langue
Entretien avec Jean-Claude MILNER
Danièle Lévy, Serge Reznik
Freud se traduit-il mal ?
Georges-Arthur Goldschmidt
Transfert au texte à traduire et rapport à la perte
L’exil et le transfert
Janine Altounian
Lire Lacan…en chinois !
Un exercice de traduction, à propos d’une phrase de la conférence « Le symptôme », donnée le 4 octobre 1975 à Genève par Jacques Lacan
Laurent Cornaz, Qi Chong
Diffusion de la psychanalyse dans le monde de Freud
Un recensement non-exhaustif des étapes et des voies d’extension du mouvement psychanalytique du vivant de Freud
Olivier Douville
Freud en arabe
Notice bibliographique
Josette Zoueïn
Tradere
Michel Constantopoulos
Neige
José Morel Cinq-Mars
L’inconscient et la langue de l’autre
Adnan Houballah
Vers Sion, le thème
Les guillemets d’en-traduire
Claude Maillard
D’une langue à l’autre : un voyage imprévu
Florence Reznik
An ex-eyety : a lacanian signifier ?
Josette Zoueïn
Buenos Aires - Paris…
Gilda Sabsay Foks
Une demande à ne pas traduire
Ce qu’un premier voyage en Chine m’aura appris
Laurent Cornaz
Le geste d’écriture du psychanalyste
Pascale Hassoun
OEdipe et l’empire du Milieu
Monique Tricot
Les prétendus enfantsancêtres
Des mères africaines et de leurs prétendus enfants-ancêtres, ou sur le travail d’un psychanalyste partisan d’un exotisme très tempéré
Olivier Douville
Paypal  Cartes supportées   Cartes supportées

Nos Auteurs


Soumettre un manuscrit


Votre espace auteur

Agenda

La presse en parle

Prix littéraires
obtenus par nos auteurs

En ce moment au



  Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire
  dernière mise à jour : 25 août 2019 | © Harmattan - 2019 | À propos | Paiement en ligne | conditions générales de vente et mentions légales | frais de port