SAYAT-NOVA CHEZ TCHARENTS

Serge Venturini

Date de publication : avril 2008

" Parle-moi, ne demeure pas enfermée dans ton silence.
Tu m'emportas, comme le navire fut emporté par les vagues.
Je mourrai. Comme Sayat-Nova, tu ne verras plus personne.
Ce que tu me donnes est un autre remède, autre chose.
O C'est un autre remède, autre remède."

FLORILEGE : TAGHARAN (1920-1922)

pour Arpik*

de Yeghiché (Elisée) TCHARENTS

CHANT XV

(Extrait du Recueil)

*première femme de Tcharents



88888888888888888888888888888888888888888888888888



Quand j'entrai dans ce vieux monde avec mon chant, lyre et kamantcha, —

Que fera-t-il en ce monde, lui, pauvre imbécile ? a-t-on dit.

Mais quand je dis à voix haute mes doux chants aux festins d'autrui, —

Ta parole est suave comme les fruits mûrs de l'été, a-t-on dit.

Cependant je demeurai seul, triste, aux festins des gens sans coeur, —

Je voulus m'en aller — il est orgueilleux, méchant, a-t-on dit.

Écrasé de douleur, frustré, je pris un bon verre d'eau de vie, —

Tcharents est fou, — buveur de vin, stupide ivrogne, a-t-on dit.

Et, je restai pieds nus, dévêtu durant les tempêtes de neige, —

C'est l'hiver au dehors, et en ton âme, c'est l'été, a-t-on dit.

Vous, des êtres humains ? Ne voyez-vous pas mon corps déchiré ? —

L'âme de Tcharents est inflexible, ses chants hardis, a-t-on dit.

Ils rirent simplement à gorge déployée, car nu je suis resté, —

L'émerveillement des siècles est pour tes nobles chants, a-t-on dit.

[Traductions Elisabeth Mouradian et Serge Venturini, le 1er mai 2008]

__________________________________________________

À l'heure où la propagande ultralibérale et oxymorique nous rebat les oreilles de réalité virtuelle, où l'homme lui-même est devenu virtuel, lui aussi, je m'abandonne de plus en plus à la poésie comme à une source de vérité.



Ce qui frappe de prime abord à la lecture de ce poème prophétique de Tcharents écrit en 1922, où il prévoit déjà sa fin, qui surviendra lors de la grande Purge de 1937, ― c'est le profond sillage de l'œuvre de Sayat-Nova laissé dans celle de ses successeurs.



Cette influence de la tradition poétique arménienne est profonde puisqu'elle ira jusqu'à Parouïr Sévak, Sergueï Paradjanov et sans doute bien au-delà… Tous les trois furent d'excellents connaisseurs de Sayat-Nova et de son œuvre irradiante d'amour universel. Sa vie et sa poésie magnétisent son lecteur. Et que l'on ne vienne pas nous raconter que c'est grâce à sa musique chantée que l'œuvre du XVIIIe siècle est parvenue jusqu'à nous, même si cet argument recèle une petite part de vérité.



Ce qui crée son attraction, ― c'est son raffinement. Quand les délices deviennent souffrance et quand la souffrance féroce se métamorphose en sublimes délices, les frontières s'estompent, la jouissance s'exprime et l'amour rayonne d'un feu universel. Si, selon Sévak, toutes les jeunes filles aimeraient avoir un amoureux comme Sayat-Nova, ce qui marque tout lecteur, c'est la passion amoureuse qui déborde tel un calice d'or. S'il y a de l'or dans ses odes, cet or vient de l'amour qui se consume en consumant son amoureux.

Aimer en chantant et mourir en déchantant, tel fut le destin de ceux qui vinrent se brûler les ailes à la flamme de Sayat-Nova. Car ils y trouvaient un miroir à leur vie de misère, à l'impossibilité qui leur était faite de dire toute la beauté qu'il y avait en eux. De Tcharents à Paradjanov en passant par Sévak, un même sort a été réservé à ces trois artistes. Si Paradjanov, homme de visions, d'images et de sons, a pu révéler plus que les autres, par sa naissance à Tiflis et son éducation dans cette ville si attachante, sa proximité avec l'œuvre de Sayat-Nova, Tcharents et Sévak n'ont pas subi influence plus vaste et plus profonde dans leur écriture poétique.



Sévak rédigea une thèse de doctorat d'État en 1963, quant à Tcharents la poésie de Sayat-Nova n'a cessé d'irriguer sa poésie comme ce poème le prouve, puisqu'il faut des preuves. Sayat, comme Koutchak, son auguste et turbulent prédécesseur, ont ouvert la voie à toute la poésie moderne de ce pays, l'Arménie,― où l'on aime tant ses poètes aujourd'hui encore.

     
  • avril 2008

du même auteur

"DONC TU TE DÉGAGES DES HUMAINS SUFFRAGES…"
Serge Venturini
À CHAQUE DEGRÉ, L'INACCOMPLI
(extrait de Éclats d'une poétique de l'inaccompli)
LIVRE IV
Serge Venturini
ALLER AU-DELÀ DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
ASPHODÈLES DU TRANSVISIBLE (LES)
Serge Venturini
AUTRE NUIT, AUTRE LUMIÈRE, INFRANGIBLES
Serge Venturini
BRILLENT LES PERLES DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
CE QUE JE DOIS À MARINA TSVETAEVA
Serge Venturini
CE QUELQUE CHOSE D'UN ANGE
Serge Venturini
CHAUDRON NOIR !
Je suis flèche, je suis foudre, je flamboie
Serge Venturini
COEURS SANS HAINE, COEURS SANS PARTI, COEURS NUS, COEURS SERRÉS
Serge Venturini
COLÈRE DE L'HOMME TRANSVISIBLE
Serge Venturini
COMBAT
Serge Venturini
COMME ELLE EST GRANDE LA SOLITUDE DU ROSSIGNOL
Serge Venturini
CONTRE LA HAINE DE LA POÉSIE : RÉSISTANCE !
Lettre aux castors
Serge Venturini
CONTRE LES CORBEAUX DE LA POÉSIE CONTEMPORAINE
Serge Venturini
CONVERSATION SANS ÂGE SUR LA PLACE DU MARCHÉ À PROPOS DE POÉSIE
Serge Venturini
CRIMES SONT ORGANISÉS (LES)
Serge Venturini
DAÉNÂ, LA TERRE S'OUVRIT DEVANT MOI
Serge Venturini
DE LA HAINE MÉDIATIQUE DE LA POÉSIE CONTEMPORAINE
Lettre ouverte à monsieur Philippe Sollers
Serge Venturini
DE PROFUNDIS
Serge Venturini
DLE YAMAN
ou LE DEUIL INACCOMPLI
Serge Venturini
ENTRE SONS ET VISIONS, LE GRAND SAUT
Rimbaud, Blok, Tsvetaeva, Brodsky...
Serge Venturini
ENTRE VISIBLE ET INVISIBLE, L'ÉNIGME DU SURVISIBLE
Serge Venturini
FAUT-IL RESSUSCITER SAYAT-NOVA EN EUROPE ?
Serge Venturini
FLEUR DE L'AMANDIER REFLEURIRA (LA)
Serge Venturini
GARRY KASPAROV JETÉ EN PRISON COMME UN CRIMINEL
Serge Venturini
HÉRISSONS-NOUS !
Serge Venturini
J’AI TRADUIT SAYAT-NOVA COMME UN FRÈRE
Serge Venturini
MANOUCHIAN LE POÈTE
Serge Venturini
MATIÈRE DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
NAHAPET KOUTCHAK, PAROLE D'ARCHER (1500 ? - 1592)
Serge Venturini
NON, PAS QU'UN SONGE TOURBILLONNANT
Serge Venturini
Ô PARNIMEDE, TOI AUSSI, TU AS FRANCHI LE SEUIL DU TRANSVISIBLE...
Serge Venturini
ŒIL AILÉ DU TRANSVISIBLE (L')
Serge Venturini
OISEAU TRANSFIGURÉ DE MUSIQUES ET DE PLUMES
Serge Venturini
OMBRES ENSOLEILLÉES DU TRANSVISIBLE (LES)
Serge Venturini
OSSIP MANDELSTAM, L'ULTRA LUCIDE
Serge Venturini
PELLICIA DI MANDELSTAM (LA)
Serge Venturini
PIER PAOLO PASOLINI
Vers une nouvelle préhistoire ?
Serge Venturini
POÉSIE : DIABLOTINS DE LA POÉSIE CONTEMPORAINE
Serge Venturini
POÉSIE, VOYANCE, ENFER ET ENVOÛTEMENT
Serge Venturini
PONT FRANCHI DU TRANSVISIBLE (LE)
Serge Venturini
POUR PATRIZIA GATTACECA
Personne, donc !
Serge Venturini
QUE VIVE L'HOMME-FOUDRE !
Serge Venturini
RAINER MARIA RILKE
« Tout ange est terrible »
Serge Venturini
RÉFLÉCHIR LE PASSAGE ENTRE VISIBLE ET INVISIBLE
Serge Venturini
RÉSISTANCE DE LA POÉSIE
Serge Venturini
SANDALE D'EMPÉDOCLE, AUTRE SIGNE (LA)
Serge Venturini
SONS ET VISIONS DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
SUR LE PONT AUX FANTÔMES
Serge Venturini
SUR LE SEUIL DE LA PORTE, VISIONS DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
TIGRE DE L'ŒIL (LE)
Serge Venturini
TRANSHUMANTS DU TRANSVISIBLE (LES)
Serge Venturini
TRANSPARENCE DE L'INVISIBLE
ou Le visage de Mandorla
Serge Venturini
TRANSPORTS DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
TRANSVISIBLE
Serge Venturini
TRANSVISIBLE : AU-DELÀ DU PONT LA TRANSPARENCE
Serge Venturini
UN IMMENSE POÈTE DE L'AMOUR : SAYAT-NOVA
Ressusciter Sayat-Nova (1722-1795)
Serge Venturini
UN PEU D'AIR QU'ON DÉROBE
Serge Venturini
VENDANGES DU TRANSVISIBLE
Serge Venturini
YEUX FERMÉS DE LA NUIT (LES)
Serge Venturini