Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire | Translate this page in English übersetzen in Deutsch Traducir esta página en español Traduci questa pagina in italiano Translate this page in Arabic
56811 livres | 25425 articles | 47033 ebooks | 34169 auteurs | 1193 collections | 2315 revues | 1622 vidéos | 9099 personnes en ligne
Retour accueil - Editions L'Harmattan

Livre

Livre Traductions et contextes, contextes de la traduction
Détail de l'ouvrage

rectoversoaplat

TRADUCTIONS ET CONTEXTES, CONTEXTES DE LA TRADUCTION

BENEDICTE MATHIOS
Sous la direction de Michaël Grégoire et Bénédicte Mathios
Institut de recherche CELIS
ETUDES LITTÉRAIRES, CRITIQUES LINGUISTIQUE


La prise en compte des contextes peut-elle être considérée comme une approche efficiente de la traduction ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation « linguistique » abordant les questions de la retraduction, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation « socioculturelle », analysant les contextes de production et de réception des textes traduits, et une orientation « intertextuelle et transesthétique », mesurant l'impact d'œuvres culturelles sur la traduction des textes.



Michaël GRÉGOIRE est Maître de conférences à l'Université Clermont Auvergne et membre du Laboratoire de Recherche sur le Langage. Ses travaux portent sur les langues-cultures.

Membre du Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique,Bénédicte MATHIOS est professeure à l'université Clermont Auvergne. Elle est spécialiste de poésie contemporaine hispanophone.


Broché - format : 13,5 x 21,5 cm
ISBN : 978-2-343-13838-1 • 15 janvier 2018 • 306 pages
EAN13 : 9782343138381
EAN PDF : 9782140057373

* Nos versions numériques sont compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.
30 € Commander la version papier
Version numérique*
23,99 € Commander la version numérique au format PDF


14 articles liés à cet ouvrage
Introduction
F. Spitzl-Dupic, S. B., B. M. et M. Grégoire
La retraduction comme revendication de contextes intertextuels
Jean-René Ladmiral
Traduction et trahison - Tout est dans le contexte
Nicolas Froeliger
L'auto-traducteur. Le médiateur de l'entre-deux, un traducteur en contextes
Aina López Montagut
Le(s) contexte(s) de non-traduction
Claude Duée
La présence du français et des Français à Berlin au XVIIIème siècle : contexte culturel et influence linguistique
Gerda Haßler
La traduction dans le contexte de la grammaire générale au tournant du 19e siècle
Friederike Spitzl-Dupic
À propos de la traduction journalistique : la fonction du contexte dans la médiation culturelle. Une approche pédagogique
José Reyes De La Rosa
Traduire en anglais les sciences exactes
Richard Ryan
Le funambulisme des contextes : traduire le cliché
Emily Butler
Literary translation and context's reception
Dios Torralbo
Références culturelles, littéraires, artistiques et traduction : contexte ou texte ?
Bénédicte Mathios
Bibliographie contextuelle
Michaël Gregoire
Résumés et abstracts
Collectif
du même auteur
Et nous étions tous vivants
Y todos estabamos vivos
BENEDICTE MATHIOS - Olvido Garcia Valdés/Edition bilingue espagnol/français/Traduction de Bénédicte Mathios
Automnes et autres lumières
Otoños y otras luces
Poèmes bilingues français - espagnol
BENEDICTE MATHIOS, Angel González - traduction et présentation de Bénédicte Mathios
Paypal  Cartes supportées   Cartes supportées

Nos Auteurs


Soumettre un manuscrit


Votre espace auteur

Agenda

La presse en parle

Prix littéraires
obtenus par nos auteurs

En ce moment au



  Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire
  dernière mise à jour : 15 juillet 2018 | © Harmattan - 2018 | À propos | Paiement en ligne | conditions générales de vente et mentions légales | frais de port