• Couverture Traduire à plusieurs
  • 4eme Traduire à plusieurs
rectoversoaplat

TRADUIRE À PLUSIEURS

Collaborative Translation

Sous la direction d'Enrico Monti et Peter Schnyder

Editions Orizons
Collection : Universités
EUROPE
ETUDES LITTÉRAIRES, CRITIQUES LANGUE
Date de publication : 18 avril 2018
Livre papier :
39,5 €
Imprimé en france - Frais de port 0,01 €*
*(si commande >= 30€ livrée en France)
Version numérique* :
30,99 €
* Nos versions numériques sont compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.

Voici un ouvrage qui tente de faire le point — fût-il provisoire — sur l'épineux problème des traductions à plusieurs. Les contributeurs nous en offrent une épistémologie dudit traduire. De nombreux spécialistes se penchent — en français et en anglais — sur de multiples questions relatives à la tradition littéraire (poésie, théâtre, roman et nouvelle, et certains aspects de la Bible). D'aucuns examinent la traduction spécialisée. D'autres traitent du problème complexe des nouvelles technologies et de l'impact que celles-ci ont sur les modalités du traduire.

  • Broché - format : 15,5 x 24 cm
  • ISBN : 979-10-309-0155-9 • 18 avril 2018 • 482 pages
  • EAN13 : 9791030901559
  • EAN PDF : 9791030904130
  • EAN ePUB : 9791030907476

Enrico Monti est maître de conférences en anglais et traductologie à l'Université de Haute-Alsace. Membre de l'ILLE et docteur de l'Université de Bologne, il a notamment travaillé sur la traduction de la métaphore et la retraduction. Il a codirigé les volumes "Autour de la retraduction"(Orizons en 2011).

Peter Schnyder est professeur émérite de Littérature française et européenne à l'Université de Haute-Alsace. Il a entre autre publié "De l'écriture et des fragments" (Classiques Garnier), "Théorie littéraire" (avec F. Toudoire-Surlapierre, 2016) et "Gide, Copeau, Schlumberger. L'art de la mise en scène" (Gallimard, 2017).

39 livres dans cette collection

Dans la même thématique