Eurasien né à Saigon mais revenu en France avec ses parents à l'âge de un an, j'ai reçu une éducation complètement française. A la fin des années soixante, suite à une lettre de Hanoi reçue par mon père, de son frère qu'il avait perdu de vue depuis plus de trente ans, je me suis plongé avec passion dans la découverte de mes racines paternelles, apprenant le viêtnamien, etc. En 1974 (un an avant la fin de la guerre), un premier voyage à Hanoi m'a fait découvrir le Viêtnam réel, bien éloigné de "l'image d'Epinal" que je m'en étais faite... mais tellement attachant, avec sa richesse humaine, ses contradictions où le meilleur côtoie le pire! C'est cette richesse humaine, forgée tout au long d'une histoire douloureuse et cahotique, que j'ai retrouvée en lisant Phung Quan: un "coup de coeur", que j'ai décidé de partager par cet unique travail de traduction.
Physicien théoricien devenu mathématicien, professeur à l'Université de Nice depuis 1970, j'ai depuis 1974 fait de nombreux voyages au Viêtnam (dont un séjour d'un an en 1979-80), consacrant beaucoup d'efforts à soutenir les progrès de la recherche mathématique viêtnamienne (plusieurs mathématiciens viêtnamiens réputés ont été mes élèves). A la retraite depuis 2001, je me consacre à ce que j'aime: la musique, la pratique du zen (selon les enseignements de Thich Nhât Hanh), etc.
www-math.unice.fr/membres/fpham.html
envoyer un mail à l'auteur