Stéphane Roth

Musicologue et traducteur.
adresse email envoyer un mail à l'auteur

Renseignements

Fonction(s) actuelle(s) : Ecrivain(e)

Bibliographie

Autres parutions

Kaija SAARIAHO, Le Passage des frontières : écrits sur la musique, textes réunis, traduits et présentés sous la direction de Stéphane Roth, Paris, MF, coll. "Répercussions", mai 2013, 420 pages.

Raymond MONELLE, Un Chant muet : la musique entre signification et déconstruc- tion, traduit de l’anglais, Paris, Éditions MF, coll. « Répercussions », à paraître en 2013, 330 pages.

W.J.T. MITCHELL, Que veulent les images ? Une critique de la culture visuelle, traduit de l’anglais (USA) [avec Maxime Boidy et Nicolas Cilins], Dijon, Les Presses du Réel, à paraître en 2013, 500 pages.

W.J.T. MITCHELL, Cloning Terror : la guerre des images du 11 septembre au présent, traduit de l’anglais (USA) [avec Maxime Boidy], Paris, Les Prairies ordinaires, coll. « Penser/Croiser », 2011, 240 pages.

Susan BUCK-MORSS, Voir le capital : théorie critique et culture visuelle, recueil d’arti- cles présentés et traduits de l’anglais (USA) [avec Maxime Boidy], Paris, Les Prairies ordinaires, coll. « Penser/Croiser », 2010, 220 pages.

Mike DAVIS, Dead Cities, traduit de l’anglais (USA) [avec Maxime Boidy], Paris, Les Prairies ordinaires, coll. « Penser/Croiser », 2009, 140 pages.

W.J.T. MITCHELL, Iconologie : image, texte, idéologie, traduit de l’anglais (USA) [avec Maxime Boidy], Paris, Les Prairies ordinaires, coll. « Penser/Croiser », 2009, 320 pages.