Christian Leray

De Conseiller Pédagogique pour les Langues et Cultures régionales à l'EN de Rennes depuis l'année scolaire 1981-1982 et responsable de la création d'une Unité de Formation E.N. en 1982 (U.F.E.N.Gallo ouverte aux élèves-enseignants) à ma carrière d'enseignant-chercheur depuis 1994 à l'Université de Rennes, j'ai toujours travaillé sur les dynamiques interculturelles. Que ce soit en Bretagne ou au Brésil, il s'agissait pour moi de trouver les moyens d'aider les enfants de milieux sociaux défavorisés et en difficultés linguistiques ou scolaires à surmonter celles-ci en mettant en œuvre d'autres pédagogies, travail qu'a reconnu l'Education nationale en me décernant les Palmes Académiques en juillet 1988. Mes recherches-actions dans le domaine de l'interculturalité s'appuient sur les récits de vie dont témoignent de nombreux articles mais aussi mon livre "Dynamique interculturelle et autoformation - Une histoire de vie en pays gallo" avec Ernestine Lorand (Harmattan,1995) qui montre que l'interculturel fait aussi partie du vécu de natifs de certaines régions françaises, notamment en ce qui concerne les alternances de langues étudiées par exemple en Haute-Bretagne. Mon récent livre L'ARBRE A PALABRES & A RECITS-De l'Afrique au Brésil en passant par la Bretagne (Harmattan, 2014), co-écrit avec Fatimata, atteste aussi que la palabre est le creuset interculturel d'un dialogue pouvant développer la citoyenneté.
Cependant, je ne veux pas résumer ma vie par ces Recherches sociolinguistiques le plus souvent associées au CERESIF (Centre de Recherche sur la FRANCOPHONIE du Labo PREFICS-Rennes2), car depuis l'adolescence j'écris des Poésies. C'est la raison pour laquelle j'ai créé mon blog www.christianleray.over-blog.com qui me permet aujourd'hui de diffuser des articles sur la culture au Brésil et en Bretagne ainsi que mes poèmes trilingues en gallo-portugais-français, tels que certains de ceux qui font partie de mon livre "Amor do Mar/Amour de la Mer" (Encres de Vie, Harmattan, 2015) et plus récemment "Cœur de Tsigane brésilienne/Coração de Cigana brasileira" dans la collection Accent tonique-Poésie (septembre 2021)

En 1981, j'ai été invité à co-animer un Colloque sur les Pédagogies Célestin Freinet et Paulo Freire, en tant que Conseiller pédagogique à l'Ecole Normale et responsable départemental de l'Institut Coopératif de l'Ecole Moderne Freinet, à l'Université de Blumenau au Brésil. A l'issue du Colloque, j'ai travaillé avec le Centre d'Education d'une favela de la capitale FLORIANOPOLIS de l'Etat brésilien de Santa Catarina, favela qui s'est transformée en une "communauté de base citoyenne" (cf. mon livre "Brésil, le Défi des communautés", L'Harmattan, Logiques sociales, 1985) qui a obtenu le premier Prix de l'essai décerné par l'Union pour la Diffusion Littéraire. Ainsi, ont commencé pour moi de nombreux séjours au Brésil, tout en soutenant ma thèse de Doctorat en Sociolinguistique et Sciences de l'Education. Devenu Maître de Conférences à l'Université Rennes2, puis Directeur du Département des Sciences de l'Education, j'ai co-organisé avec les Sciences Humaines de Rennes2 et l'Association de Recherche & Etude sur les Histoires de Vie REHVIE- ASIHVIF un Colloque international sur les "Histoires de Vie et dynamiques langagières" dont les Actes ont été publiés aux PUR et dans la Revue "Histoire de Vie" que j'ai dirigée aux Presses Universitaires de Rennes avec l'enseignant-chercheur C. Bouchard de 2000 à 2004. Après mon Habilitation à Diriger des Recherches, j'ai effectué des Conférences et co-organisé des Séminaires en France et au Brésil, par exemple à l'Université de Salvador de Bahia sur la "Prise en compte de l'histoire de vie en formation de Professeurs" (cf meu artigo "HISTORIA DE VIDA INTERCULTURAL em formação de Professores", Revista Educação e Contemporaneidade,Salvador da Bahia, vol17,n29,2008, p.43-51/ "Programa de Pos-Graduação em Educação" na Universidade federal de Santa Maria (Rio Grande do Sul) cf. Convênio interinstitucional UFSM-UHB Rennes2, 2001, ainsi qu'un Mestrado em Lingüistica na Universidade Estadual do CEARA (2005) et plus récemment, en 2015, des Cours avec le Groupe de Recherche GELDA à l'Université Fédérale du CEARA à Fortaleza. Dans le cadre de la Francophonie, en tant que sociolinguiste, j'ai aussi réalisé, notamment en 2015-2016, des Conférences sur les langues et cultures dans les Alliances françaises de Rio-Niteroi, Fortaleza et Recife où, avec la poétesse Andrea Campos rencontrée lors d'une "Roda de Poesia" à la Médiathèque, nous avons lancé notre livre de Poésies bilingues le 25 novembre 2016 : "Correspondance/Correspondência" (Recife, Ed.FASA, 2016) en présence du Directeur de l'Alliance Française de Recife, du Président et de nombreux membres de l'União Brasileira dos Escritores. Après m'avoir entendu lire mes poèmes bilingues, ceux-ci m'ont fait l'honneur de me demander de participer à l'Union Brésilienne des Ecrivains: depuis le mois de février 2017, je fais donc partie de l'União Brasileira dos Escritores et je suis aussi membre de l'Association des Ecrivains de Bretagne (AEB) www.christianleray.over-blog.com www.facebook.com/BrasilBreizh
adresse email envoyer un mail à l'auteur

Renseignements

Titre(s), Diplôme(s) :
Doctorat de sociolinguistique et Habilitation à Diriger des Recherches en sciences de l'éducation

Institution de travail :
AREHVIE (Recherche et Etude sur les Histoires de VIE, filiale ASIHVIF-RBE)
associé CREDILIF Centre de Recherche Diversité de la Francophonie
christian.leray@asihvif.com

Fonction(s) actuelle(s) : Chercheur(se), Poète bilingue franco-brésilien BrasilBreizh

Bibliographie

Autres parutions

Leray C., Brésil, le défi des communautés, Paris, L'Harmattan,
col. Logiques Sociales, 1985

Leray C., Recueil de poèmes bilingues gallo-français, Le monde en antamas, Rennes, Ed.Le Lian, 1986 (Prix du jury de l'Union pour la Diffusion Littéraire 1987)

Leray Christian, Lecabec Eugène, Etudes dirigées & aides à l'autoformation, CNDP, col. Documents, Actes et Rapports pour l'Education, Paris, CNDP, 1998.

Leray C., Bouchard C., Histoire de vie & dynamique langagière, Actes du Colloque de Rennes, Presses Universitaires de Rennes, col. Cahier de sociolinguistique, 2000

Leray Christian, Manzano Francis, LANGUES EN CONTACT, Canada, Bretagne, Presses Universitaires de Rennes, col. Cahiers de sociolinguistiques, 2003.

Leray C. Coracini M-J (org) Identidade & Discurso, A LINGUA COMO VETOR IDENTITARIO, Campinas, Ed. UNICAMP, 2003

Leray Christian & Campos Andrea, Correspondência/Correspondance, Recife, Editora brasileira FASA, 2016
Leray Christian, Mettre l'expérience en mots (coord. Lani-Bayle)-Savoir mettre des mots sur ses maux pour mieux vivre, Lyon: Chronique Sociale, col.Pédagogie-Formation, 2019
Hinomaru Bretagne-Japon: Haïkus & Tankas (co-org. LIAM), Brest:Ouestélio, janvier 2021
"Antologia dos meus poemas em português" in livro ANTOLOGIA SOBREVIVENDO A COVID19 (co-org. Angela Mota), Genebra : Editora Cultive, fevereiro de 2021

Articles de presse

ART. PLACE PUBLIQUE
août 2015
ART. OUEST FRANCE
Ouest France, juillet 2015
ARTICLES SUR LA CONFÉRENCE DE CHRISTIAN LERAY À L'ALLIANCE FRANÇAISE DE NITEROI-RIO DE JANEIRO DANS LE JOURNAL OFLUMINENSE DU 23 JUIN 2015
Raiana Collier
Journal OFLUMINENSE, juin 2015
ART. DANS LE JOURNAL FOHLA DE PEDRO LEOPOLDO
Fohla de Pedro Leopoldo, juin 2015
ARTIGO REVISTA DA FAEEBA
PARU DANS DIÁRIO DO NORDESTE

Articles et contributions

BIOGRAPHIE ET CITOYENNETE: UN ESPACE BIO-POLITIQUE
Christian Leray

Comptes-rendus d'ouvrage

LE RECUEIL DE CHRISTIAN LERAY
ASSOCIATION DES ECRIVAINS DE BRETAGNE n°35, octobre 2021

Interview

CHRISTIAN LERAY, VICE-PRÉSIDENT ASIHVIF, INTERVIEWE LUCIA OZORIO

Sur Internet

CARTA A LUCIA E AS PESSOAS DA COMUNIDADE DE MANGUEIRA/LETTRE À LUCIA ET AUX HABITANTS DE LA COMMUNAUTÉ DE MANGUEIRA
Christian LERAY
avril 2017
ART. PARU SUR LE SITE HISTOIRES ORDINAIRES
octobre 2015

Vidéo en ligne

PAROLE D'AUTEUR : COEUR DE TSIGANE BRESILIENNE - CHRISTIAN LERAY
L'Harmattan
Youtube, septembre 2021