Le caractère transfrontalier d'un bon nombre de langues de France, bien que souvent mentionné, nous a paru insuffisamment commenté et même exploité dans les discours portant sur ces langues. Cet aspect de la réalité linguistique peut être aussi, en effet, un angle d'approche, un outil analytique révélateur des composantes des situations, grâce à la comparaison "de part et d'autre" de la frontière et à la mise en question de l'éventuelle unité transfrontalière. Surtout, la frontière nous interroge sur la nature même des langues dont nous parlons, ce que nous appellerons, dans la seconde partie de ce texte introductif, l'enjeu théorique de notre thématique. Mais d'abord, quelles sont donc les langues de France transfrontalières ? La question n'est pas tout-à-fait triviale, car la simple énumération des langues peut susciter des discussions (Kremnitz et al. 2013 passim).