• Couverture Sens, significations et covariances en milieu multilingue. Réflexions pour une redéfinition du signe linguistique
  • 4eme Sens, significations et covariances en milieu multilingue. Réflexions pour une redéfinition du signe linguistique

SENS, SIGNIFICATIONS ET COVARIANCES EN MILIEU MULTILINGUE. RÉFLEXIONS POUR UNE REDÉFINITION DU SIGNE LINGUISTIQUE

Léon-Michel Ilunga Kongolo

Cet article est un extrait du livre suivant :
Ferdinand de Saussure


Date de publication : juin 2018
Version numérique* :
4 €
* Nos versions numériques sont compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.

La difficulté de communiquer en milieu multiculturel ou le français est langue seconde se manifeste au travers de plusieurs problèmes dont l'un des plus importants est le contenu sémantique des unités linguistiques supposées avoir un sens stable, codifie et inscrit au dictionnaire comme un acquis du patrimoine français ou francophone. Les dictionnaires ayant pour vocation la captation des semés et des sémèmes en vue de la construction d'un savoir sémantique unifie et stable se trouvent confrontés aux problèmes nouveaux dans la langue-culture : un outil de communication qui ne se réfère pas toujours aux préceptes formels définis dans les dictionnaires pour véhiculer ses messages.

     
  • ISBN : 978-2-8066-3642-3 • juin 2018 • 13 pages
  • Télécharger les fichiers de couverture : rectoversoaplat