S'inspirant du dialogisme bakhtinien, Julia Kristeva a forgé le mot intertextualité, dans le sillage du structuralisme des années soixante. Ce terme signifie, grosso modo, que, "dans l'espace d'un texte, plusieurs énoncés, pris à d'autres textes, se croisent et se neutralisent". Depuis cette définition inaugurale, la notion, pierre d'angle des travaux de nombreux poéticiens, a fait l'objet de restrictions et d'élargissements de sens, voire de revirements conceptuels. Donc, aujourd'hui, toute activité herméneutique digne de ce nom doit tirer profit de ces différentes conceptions.