Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire | Translate this page in English übersetzen in Deutsch Traducir esta página en español Traduci questa pagina in italiano Translate this page in Arabic
59973 livres | 26364 articles | 49928 ebooks | 36180 auteurs | 1243 collections | 2421 revues | 1875 vidéos | 5484 personnes en ligne
Retour accueil - Editions L'Harmattan

Livre

Livre COMMENT LES LANGUES SE MÉLANGENT
Détail de l'ouvrage

COMMENT LES LANGUES SE MÉLANGENT

Codeswitching en Francophonie
Dominique Caubet, Cécile Canut
LANGUE LINGUISTIQUE


L'intérêt des travaux sur le mélange des langues (alternance codique ou codeswitching) n'est plus à démontrer. Pourtant ce champ d'étude est apparu bien tardivement en France, le jacobinisme français n'y étant sans doute pas totalement étranger. Tout en essayant de faire le point sur les enjeux théoriques liés à l'appréhension du mélange de langues, les auteurs présentent des études qui sont une illustration de travaux faits en France sur des situations variées s'appuyant sur des corpus issus de différentes zones linguistiques (Maroc, France, Turquie, Pérou, Rwanda, Madagascar et Nouveau-Brunschwick) et portant sur un grand nombre de langues(arabe dialectal, espagnol, turc quetchua, judéo-espagnol, français, chiac, anglais, kinyarwanda, kiswahili, etc.).


ISBN : 2-7475-2678-X • juin 2002 • 182 pages
EAN13 : 9782747526784
EAN PDF : 9782296292284

* Nos versions numériques sont compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.
Les ebooks publiés avant 2011 sont susceptibles d'être issus d'une scannérisation, merci de consulter l'aperçu pour visualiser leur qualité.
17 € Commander la version papier
Version numérique*
12,99 € Commander la version numérique au format PDF


10 articles liés à cet ouvrage
COMMENT APPRÉHENDER LE CODESWITCHING
CONTACT DE LANGUES ET ORDRE DES MOTS EN JUDÉO-ESPAGNOL (TURQUIE) ET ESPAGNOL ANDIN (PÉROU)
ORDRE DES MOTS ET RESTRUCTURATIONS DANS LE CH/AC DE MONCTON: L'EXEMPLE DU SYNTAGME NOMINAL
LE MÉTISSAGE LANGAGIER EN QUESTIONS: DE QUELQUES ASPECTS MORPHOSYNT AXIQUES
CLARO QUÉ V' A DU MIEL' MÉLANGE DE LANGUES CHEZ DES HISPANOPHONES EN SITUATION PROFESSIONELLE EN FRANCE
ALTERNANCE ET MÉLANGE CODIQUES, EXEMPLE DU DISCOURS DES MiliTAIRES RWANDAIS
RÉGULARITES, RÈGLES ET RÉGULATION À TRAVERS QUELQUES ÉCHANGES EXOLINGUES
CODESWITCHING ARABE MAROCAIN I FRANÇAIS: REMARQUES GÉNÉRALES ET ASPECT PROSODIQUE
LES JEUNES ET LE DISCOURS MIXTE A MADAGASCAR: QUELLES TENDANCES
ARABE MAROCAIN, TAMAZIGHT ET FRANÇAIS: L'ALTERNANCE CODIQUE CHEZ UN TRAVAILLEUR IMMIGRÉ D'ORIGINE MAROCAINE
du même auteur
Les parlers jeunes, ici et là-bas
Pratiques et représentations
Dominique Caubet, Thierry Bulot, Isabelle Léglise, Catherine Miller, Jacqueline Billiez
Les mots du bled
Entretiens avec Fellag, Cheb Sahraoui, Allalou, Fadhel Jaïbi, Baâziz, Aziz Chouaki, Gyps, Amazigh Kateb, Rachid Taha, etc.
Dominique Caubet
Codification des langues de France
Dominique Caubet, Salem Chaker, Jean Sibille
Imaginaires Linguistiques en Afrique
Cécile Canut
Paypal  Cartes supportées   Cartes supportées

Nos Auteurs


Soumettre un manuscrit


Votre espace auteur

Agenda

La presse en parle

Prix littéraires
obtenus par nos auteurs

En ce moment au



  Accueil Editions | Groupe L'Harmattan | Librairies | Harmathèque | Harmattan TV | Théâtre Lucernaire
  dernière mise à jour : 22 août 2019 | © Harmattan - 2019 | À propos | Paiement en ligne | conditions générales de vente et mentions légales | frais de port