Livraison à 0,99 €*
* À destination de la France métropolitaine, à partir de 35€ d'achats
En confrontant le lecteur au génie particulier de la langue du texte source et de celle du texte cible, et en l'incitant à adapter le plus près possible le style et le ton du texte latin à celui du texte français, ce livret souhaiterait contribuer à développer une sorte de bilinguisme culturel, dans un esprit de réflexion et d'ouverture éclairé. L'ouvrage est divisé en deux séries d'exercices : d'un côté, une série de thèmes littéraires ; d'un autre côté, une série plus réduite de thèmes qui sont suivis de commentaires susceptibles d'intéresser des apprenants d'un niveau avancé.
Colette Bodelot, spécialiste de syntaxe latine, fut professeur à l'université Clermont-Auvergne, après avoir été maître de conférences à Nancy-2 ; elle fut aussi professeur associé à l'université du Luxembourg.
Mauro LASAGNA, qui a enseigné le thème latin et la version latine en Italie, est membre de l'Accademia Nazionale Virgiliana de Mantoue.
Anna Orlandini, spécialiste de pragmatique latine, fut professeur à l'université de Toulouse-2, après avoir été maître de conférences à Lyon-2 ; elle fut aussi professeur associé à l'université de Bologne, son université d'origine.
Michel Poirier (par ailleurs spécialiste des premiers auteurs chrétiens, notamment Cyprien) a préparé les candidats à l'École normale supérieure aux épreuves de thème latin et de version latine durant 22 ans au lycée Henri-IV à Paris.