• Couverture La traduction de la littérature de jeunesse
  • 4eme La traduction de la littérature de jeunesse
rectoversoaplat

LA TRADUCTION DE LA LITTÉRATURE DE JEUNESSE

Une récréation à l'image de ses récepteurs

Études des contes et nouvelles de Fouad Ephrem Al Boustnany

Grace Mitri Younes

JEUNESSEMAGHREB, MOYEN ORIENT EUROPE
 
Livre papier :
29 €

Livraison à 0,01 €*
* À destination de la France métropolitaine & Belgique, sans minimum d’achat

Version numérique* :
22,99 €
* Compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.

Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature.

  • Date de publication : septembre 2014
  • - format : 15,5 x 24 cm • 282 pages
  • ISBN : 978-2-343-04270-1
  • EAN13 : 9782343042701
  • EAN PDF : 9782336356853
  • (Imprimé en France)

Sur internet :

Dans la même thématique