Gestion du site
log 
pass  go !
 ACCUEIL
BIOGRAPHIE
BIBLIOGRAPHIE
NOUVEAUTES
ENTRETIENS
Quotidien tunisien LA PRESSE
C. CARDONA GAMIO EDICIONES
ARTICLES
Valhère
Kurt Drawert
Adonis, le poète du vent
Pascal Bournet, l'enchanteur, Jasmine Flower
Saramago -- Pérégrinations portugaises
Khoury-Ghata -- Compassion des pierres
Andrée Chedid -- Rythmes
Yakoba
Erri de Luca -- Le contraire de un
Koltès -- La marche
Marie NDiaye -- Les serpents
Gérard Oberlé -- Retour à Zornhof
Bernard Noël -- Les Yeux dans la couleur
Enrique Vila-Matas -- Paris ne finit jamais
Werner Lambersy -- Dites trente-trois...
François Montmaneix -- Les rôles invisibles
NOUVELLES
La Galaxie Gutenberg
Les deux vies de la scolopendre
L'origine du monde
De l'autre côté des vagues
NOUVELLES POLICIERES
Rupture
Clôture
Enflure
POESIE
Chant de la Terre
La Guerre -- traductions
La mère océane
Quelques traces dans le vent
La voix s'éveille
Partage de la parole
Gustav Mahler, le ténébreux
L'Homme séculaire
PROSE
Livre du nombre
La marche
Quand le conteur...
LITTERATURE JEUNESSE
L'arbre et le feu
Petit Tom et le crapaud
Petit Tom et le coq
Petit Tom et le hérisson
Le Typhanon
La fille de la sorcière
Le mystère du Masque -- roman jeunesse
L'homme qui revient de loin -- roman jeunesse
CHANSONS
L'en-chanteuse
Marine
Du souffle
Même loin
Ballade pour le vent
Dans les cratères
PRESSE
Une approche de l'oeuvre de Daniel Leduc
Quotidien tunisien LA PRESSE
Annetna Nepo -- Phillip John Usher
Du partage et de la lumière des mots
Poétique de la parole
PRESSE -- littérature jeunesse
Le conte populaire
Choisirunlivre -- L'Homme qui regardait la nuit
La Voix de l'Oranie - L'Homme qui regardait la nut
TRADUCTIONS -- littérature jeunesse
Albanais
Allemand
Anglais
Arabe
Espagnol
Roumain
LIENS
CONTACT
Catalogue auteurs

                                                        

                                    

 

                                                        

                                                                                      

                                                     

 

            José SARAMAGO

            Pérégrinations portugaises

            Traduit du portugais par Geneviève Leibrich

            Le Seuil, 2003.

            448 p. 22,50 €

            ISBN : 2020474247

 

           

           Aborder les "Pérégrinations portugaises" de José Saramago, c’est pénétrer dans une jungle de mots, d’images et de sensations chargées autant d’affects que d’Histoire. Le Portugal, patrie d’explorateurs et de navigateurs – Barthélemy Diaz, Vasco de Gama, Alvarez Cabral – mais aussi de poètes -- dont Fernando Pessoa, figure tutélaire aux multiples hétéronymes ; le Portugal, ici, est investi par une langue foisonnante de laquelle émergent une étonnante clarté, une fluidité quasi magnétique. C’est ainsi que, malgré soi, on se laisse emporter dans ce voyage de la lettre et de l’esprit.

 

« Le voyageur est un enjambeur de rivières », « Le voyageur ne doit pas se répéter », « Le voyageur a encore beaucoup de chemin à faire », ainsi parle l’auteur de lui-même, il se fait protagoniste plutôt que guide, personnage du théâtre des pierres et du mouvement des formes. C’est là où réside l’originalité d’une telle démarche : parcourir un pays sans être touriste ; parler de ses richesses sans être comptable ; savoir ouvrir les yeux sans être voyeur, mais récolteur de saisissements d’épreuves -- comme on dirait d’instantanés où les clichés n’ont pas leur place.

 

L’univers lusophone, souvent baroque, prend une dimension plutôt romane -- aux courbes épurées -- riche dans sa simplicité de forme. La traduction de Geneviève Leibrich y est sans doute pour quelque chose. L’accès est donc aisé pour celle ou celui qui veut emprunter le parcours de ces pages.

 

De Miranda do Douro à Santiago do Cacém, Saramago nous montre le passé par son envers et son endroit, son dedans et son dehors, L’architecture n’est que l’histoire des Hommes lorsqu’elle a pris la patine du temps, et les murs retiennent les ombres de tous les pas qui les ont effleurés.

 

Le voyageur est « un pont entre le passé et le futur », c’est ce dont témoigne le livre. Car des descriptions, apparaissent aussi la vie actuelle, les plaisirs minuscules, les impressions fugaces. Ainsi qu’un avenir toujours questionnant.

 

"Pérégrinations portugaises", au fond, n’est peut-être qu’un journal intime, qu’un recueil de contes. Mais un journal intimement lié à la terre et à ce qui la meuble. Un recueil qui conte les jours en décrivant les traces, les contours et la lumière.

 

Et de tout cela, on n’a jamais fini d’en faire le tour. Ni d’en chercher le centre.

 

 

Daniel LEDUC

 

 

 

mini-sites © L'Harmattan 2005