Techniques de traduction des noms propres polonais vers le français

Exemple des romans policiers de Zygmunt Miłoszewski

de Urszula Kochanowska

À paraître
Techniques de traduction des noms propres polonais vers le français
Techniques de traduction des noms propres polonais vers le français

Techniques de traduction des noms propres polonais vers le français

Exemple des romans policiers de Zygmunt Miłoszewski

de Urszula Kochanowska

Résumé

Cet ouvrage propose une analyse approfondie des techniques de traduction des noms propres polonais dans trois romans policiers de Zygmunt Miłoszewski, traduits en français par Kamil Barbarski. Il s’adresse à tous ceux qui s’intéressent aux aspects linguistiques et culturels de la traduction littéraire. L’intrigue de la trilogie se déroule dans les réalités socioculturelles de la Pologne du XXIe siècle et dans la topographie authentique de trois villes polonaises.
Le premier chapitre présen...
Lire plus

Date de publication : 23/10/2025

Collection : Dixit Grammatica

Paiement sécurise Paiement
sécurise
Impression en France Impression en France
Livraison à partir de 0,99€* Livraison à partir
de 0,99€*

Urszula Kochanowska est docteur en linguistique et enseignant-chercheur au Département de linguistique française de l’Université de Białystok (Pologne), où elle enseigne, entre autres, la morphologie, la grammaire pratique et la traductologie. Ses recherches portent sur les problèmes de traduction dans une perspective linguistique et culturelle, et plus particulièrement sur la traduction des noms propres dans la littérature et le cinéma.

Format 155x240mm
Nb de pages 248
ISBN 978-2-336-56960-4
EAN13 9782336569604
EAN ePub 9782336569628
EAN PDF 9782336569611
Langue(s) français
Date de publication 23/10/2025
Préface de

Harmattan recommande