Traductions et contextes, contextes de la traduction

Nouvelle édition

de michael Gregoire, Benedicte Mathios

Traductions et contextes, contextes de la traduction

Nouvelle édition

de michael Gregoire, Benedicte Mathios

Résumé

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes peut permettre, au contraire, une approche plus efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus y compris les plus littéraux. Cet ouvrage aborde le sujet sous trois orientations : ""linguistique"", ""socioculturelle"" et ""intertextuelle et transes...
Lire plus

Date de publication : 13/09/2019

Paiement sécurise Paiement
sécurise
Impression en France Impression en France
Livraison à partir de 0,99€* Livraison à partir
de 0,99€*

Michaël Grégoire est Maître de conférences à l'Université Clermont Auvergne et membre du Laboratoire de Recherche sur le Langage. Ses travaux portent sur les langues-cultures et tout particulièrement sur le lexique espagnol, la cognition corporelle (énaction) et l'interculturalité.

Membre du Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique, Bénédicte Mathios est professeure à l'université Clermont Auvergne. Elle est spécialiste de poésie contemporaine hispanophone. Ses travaux portent sur le devenir des formes fixes (sonnet, épopée, élégie), la métapoésie, la transesthéticé, la poésie visuelle, la traduction.

Format 135x215mm
Nb de pages 312
ISBN 978-2-343-18173-8
EAN13 9782343181738
EAN ePub 9782336880938
EAN PDF 9782140130182
Langue(s) français
Date de publication 13/09/2019

Harmattan recommande