Les proverbes tirés de la Bible se traduisent souvent mot à mot. Mais les autres sont le refl et, dans l'image qu'ils emploient, de l'histoire, des coutumes et de la culture du pays. En France, le vin donne lieu à une dizaine de proverbes. En anglais, « ship », le bateau, intervient souvent. D'autres encore sont des vers d'auteurs célèbres : « L'habit ne fait pas le moine » est de Shakespeare. « Rien ne sert de courir, il faut partir à point » vient de La Fontaine. Monique Brézin-Rossignol nous ...
Les proverbes tirés de la Bible se traduisent souvent mot à mot. Mais les autres sont le refl et, dans l'image qu'ils emploient, de l'histoire, des coutumes et de la culture du pays. En France, le vin donne lieu à une dizaine de proverbes. En anglais, « ship », le bateau, intervient souvent. D'autres encore sont des vers d'auteurs célèbres : « L'habit ne fait pas le moine » est de Shakespeare. « Rien ne sert de courir, il faut partir à point » vient de La Fontaine. Monique Brézin-Rossignol nous offre ici une nouvelle édiO on augmentée.
Monique Brézin-Rossignol, après deux longs séjours aux Etats-Unis, a publié un dicO onnaire de proverbes en 1997 en France et aux Etats-Unis. Il été réédité en 2008. Cette édition complète la précédente.
{"event":"view_item","ecommerce":{"value":222,"items":[{"affiliation":"Harmattan","coupon":"","discount":"","price":45.5,"currency":"EUR","quantity":1,"index":1,"item_id":"978-2-343-23542-4","item_name":"DICTIONNAIRE DE PROVERBES","item_brand":"Editions L'Harmattan","item_category":"Sciences humaines et sociales","item_category2":"Langues et aires linguistiques","item_category3":"","item_category4":"","item_category5":"Livre","item_list_id":"li_1","item_list_name":"","item_variant":"papier"}]}}