« Giovanni Dotoli, poète, lexicographe et linguiste, fait de la prédication oblique la caractéristique fondamentale de son idiolecte. Le florilège de cet ouvrage, dédié au poète, porte dans son titre en filigrane l’idée d’obliquité, dont le fruit saillant est le télescopage des mots, images et langages. Qu’il s’agisse d’analyses littéraires ou linguistiques, tout converge vers l’obliquité prédicative. Les auteurs montrent comment le poète écarte ou rétrécit constamment l’usage des mots, créan...
« Giovanni Dotoli, poète, lexicographe et linguiste, fait de la prédication oblique la caractéristique fondamentale de son idiolecte. Le florilège de cet ouvrage, dédié au poète, porte dans son titre en filigrane l’idée d’obliquité, dont le fruit saillant est le télescopage des mots, images et langages. Qu’il s’agisse d’analyses littéraires ou linguistiques, tout converge vers l’obliquité prédicative. Les auteurs montrent comment le poète écarte ou rétrécit constamment l’usage des mots, créant ainsi des équivalences inédites et des combinaisons inattendues, donnant lieu à des images féériques éclairant l’univers sous un angle qui dévoile des connexions insoupçonnées ».
« Le poète, Giovanni Dotoli, voit le monde autrement. Guidé par son intuition, il laisse son esprit errer dans l’extrême complexité qui nous entoure en l’interrogeant continuellement, moyennant un outil linguistique d’une simplicité déconcertante : l’obliquité. La langue, dont la complexité n’a d’égal que celle de l’univers, fascine le poète par la simplicité des mécanismes à l’œuvre dans la génération indéfinie d’univers poétiques, dont l’élaboration se fait toujours de biais ». Salah Mejri
Béchir Ouerhani enseigne les sciences du langage et la traduction à la Faculté des Lesttres et des sciences humaines de Sousse (Université de Sousse- Tunisie). Ses travaux portent notamment sur la description syntactico-sémantique de la prédication non verbale et la phraséologie arabes, la métalangue du discours linguistique arabe et la problématique de la traduction de la terminologique des sciences du langage vers l’arabe. S’intéresse également aux études de linguistique contrastive. A participé à un nombre de travaux de traduction entre le français et l’arabe. Salah Mejri, professeur émérite de Sorbonne Paris Nord, a dirigé plusieurs structures de recherche, dont Lexiques Dictionnaires, Informatique (LDI, UMR 7187) et plusieurs projets de recherche nationaux et internationaux. Il a publié plusieurs ouvrages et un grand nombre d'articles. Ses séminaires portent sur la linguistique théorique (prédicat, fonctions primaires, articulations du langage, unités linguistiques, etc.), le lexique, la syntaxe et la sémantique. Le figement et la phraséologie y jouent un rôle central. Ezzedine Bouhlel est un enseignant universitaire tunisien, qui a rejoint l’enseignement supérieur depuis 1998. Il est titulaire d’un Doctorat en Sciences du Langage et d’un diplôme d’Habilitation à Diriger des Recherches. Ses champs d’investigation privilégiés sont la syntaxe, la linguistique contrastive et les NTIC. Il est l’auteur de 2 ouvrages où il a établi une comparaison entre la grammaire française et la grammaire arabe au sujet des catégories et des fonctions syntaxiques. Il a également écrit et publié de nombreux articles relevant de la syntaxe, de la linguistique contrastive, des NTIC… Il s’est impliqué dans des dizaines d’encadrement et de jurys de mémoires de Master, de Doctorats et d’Habilitation.